Ориентировалась на подстрочник и перевод Mrs Underhill
www.diary.ru/~MrsUnderhill/p47038535.htm
Имеются злостные хищения и отступления от текста)).
Но, как и раньше, не смогла устоять. Блестящий номер. Особенно Молоток
АПД: добавила вариант №2. Не знаю, лучше он или хуже. Просто немножко другой
Оригинал
читать дальшеA Man’s Gotta Do What A Man’s Gotta Do
Doc:
A man’s gotta do what a man’s gotta do
Don’t plan the plan if you can’t follow through
All that matters taking matters into your own hands
Soon I’ll control everything
My wish is your comman….
Hammer:
Stand back everyone,
Nothin here to see
Just imminent danger
In the middle of it, me
Yes, Captain Hammer’s here
Hair blowing in the breeze
The day needs my saving expertise
A man’s gotta do what a man’s gotta do
It seems destiny ends with me saving you
The only doom that’s looming is you loving me to death
So I’ll give you a sec to catch your breath
Penny:
Thank you Hammer-Man
I don’t think I can
Explain how important it was
That you stopped the van
I would be splattered
I’d be crushed into debris
Thank you sir for saving me
Hammer:
Don’t worry about it...
A man’s gotta do What a Man’s gotta do
Penny:
You came from above
Doc:
Are you kidding
Hammer:
It seems destiny ends with me saving you
Penny:
I wonder what you’re captain of
Doc:
What heist were you watching? Stop looking at her like that.
Hammer:
When you’re the best you can’t rest, what’s the use
Penny:
My heart is beating like a drum
Doc:
Did you notice that he threw you in the garbage?
Hammer:
If there’s ass needs kicking, some ticking bomb to defuse
Penny:
Must…. Must be in shock
Doc:
I stopped the van… The remote control was in my hand
Hammer:
The only doom that’s looming is you loving me to death
Penny:
…Assuming I’m not loving you to death
Doc:
Whatever
Hammer:
So please give me a sec to catch my breath
Penny:
Please give me a sec to catch my breath
Doc:
Balls
Переложение
Вариант 1
читать дальшеДок:
Раз цель выбрал ты, надо смело идти.
В нее не цель, если сил не найти.
Главное, судьбу слепую в руки взять свои.
Скоро весь мир подчиню,
Ты раб, я господи…
Молоток:
Ну-ка, разойдись,
Не на что смотреть!
Лишь страшная опасность,
Я на самом острие!
Капитан Молоток,
Треплет кудри свежий бриз.
Эксперт по спасениям на бис!
Раз цель выбрал ты, надо смело идти.
Cудьбой назначено тебя мне спасти.
Теперь опасность – лишь ко мне смертельная любовь.
Я дам тебе секунду сделать вдох.
Пенни:
Милый капитан,
Не смогу я вам
Описать, как важен
Остановленный таран.
Меня бы раздавили,
На кусочки разнесли.
Спасибо, что меня спасли!
Молоток:
Да ну, пустяки…
Раз цель выбрал ты, надо смело идти…
Пенни: Ты послан небом...
Док: Серьезно?
Молоток: Судьбой назначено тебя мне спасти…
Пенни: А вот вы капитан чего?..
Док: Куда же ты глядела?.. Эй, не смотри на нее так!
Молоток: Если ты крут, позабудь про покой:
Пенни: Как сердце бешено стучит…
Док: Не заметила, он швырнул тебя в прямо в мусор?
Молоток: Тут морды ждут набития, там бомбы горой.
Пенни: Шок… Наверно, шок…
Док: Я «стоп» нажал! Я пульт в руке своей держал!
Молоток: Теперь опасность – лишь ко мне смертельная любовь.
Пенни: … а не к тебе смертельная любовь.
Док: Да ну вас.
Молоток/Пенни: Так дай же мне секунду сделать вдох.
Док: Блин.
Вариант 2
читать дальшеДок:
Удел для мужчины – делать свое.
Но в цель не цель, не умея всерьез.
Главное, за хвост удачу вовремя поймать.
Все я возьму под контроль,
Людьми повелева…
Молоток:
Ну-ка, разойдись,
Глаз не растеряй.
Подумаешь, опасность,
Если в эпицентре – я.
Капитан Молоток,
Реют кудри на ветру.
Спасатель включается в игру!
Удел для мужчины – делать свое.
Судьбой решено, и тебя он спасет.
Теперь опасность – лишь ко мне смертельная любовь.
Я дам тебе секунду сделать вдох.
Пенни:
Супер-Молоток (Милый Молоток),
Кто бы мне помог,
Объяснить, как важен
Ваш решительный прыжок.
Меня бы раздавили,
На кусочки разнесли.
Спасибо, что меня спасли!
Молоток:
Да ну, пустяки…
Удел для мужчины – делать свое.
Пенни: Тебя послало небо…
Док: Ты шутишь?
Молоток: Судьбой решено, и тебя он спасет.
Пенни: А вы капитан чего?..
Док: Куда же ты глядела?.. Эй, не смотри на нее так!
Молоток: Если ты крут, отдохнуть не мечтай:
Пенни: Как сердце бешено стучит…
Док: Не заметила, он швырнул тебя в прямо в мусор?
Молоток: Ведь надо бить рожи, а позже бомбы ломать.
Пенни: Шок… Наверно, шок…
Док: Я «стоп» нажал! Я пульт в руке своей держал!
Молоток: Теперь опасность – лишь ко мне смертельная любовь.
Пенни: … а не к тебе смертельная любовь.
Док: Да ну вас.
Молоток/Пенни: Так дай же мне секунду сделать вдох.
Док: Блин.
A Man’s Gotta Do What A Man’s Gotta Do
Ориентировалась на подстрочник и перевод Mrs Underhill
www.diary.ru/~MrsUnderhill/p47038535.htm
Имеются злостные хищения и отступления от текста)).
Но, как и раньше, не смогла устоять. Блестящий номер. Особенно Молоток
АПД: добавила вариант №2. Не знаю, лучше он или хуже. Просто немножко другой
Оригинал
читать дальше
Переложение
Вариант 1
читать дальше
Вариант 2
читать дальше
www.diary.ru/~MrsUnderhill/p47038535.htm
Имеются злостные хищения и отступления от текста)).
Но, как и раньше, не смогла устоять. Блестящий номер. Особенно Молоток
АПД: добавила вариант №2. Не знаю, лучше он или хуже. Просто немножко другой
Оригинал
читать дальше
Переложение
Вариант 1
читать дальше
Вариант 2
читать дальше