О переводах
Вчера переключала каналы и наткнулась на выступление Марии Шерифович на Славянском базаре.
Она пела свою "Молитву", и зачем-то на русском языке. Слушать было странно и довольно забавно. "Небо зна" и "Небо знает" - все-таки немножко по-разному звучит. Да, тяжелый случай - эти переводы с близких языков. Один лишний слог - и все, гармония разрушена.
Невольно вспомнился Чуковский и его примеры переводов с украинского на русский:
"Тiльки наймичка шептала: мати, мати, мати..."
"Лишь батрачка лепетала: мать, мать, мать..."
О ГП
И чего все так на Роулинг заранее взъелись? Ну погибнут какие-то там УПСы: Волди (буду скорбеть), Белла, Хвост... Из Ордена, может, кто-то второстепенный. В смерть Люпина, Рона, Гермионы и тем более самого Гарри не верю ни капельки.
О личном.
Крыша едет не спеша. Вчера включила фен в розетку, а потом бегала и искала его по всей квартире. Схожу ума (с).
О дайрях.
А что, теперь из ворда копировать текст нельзя? Попыталась, выдало какую-то ошибку... Это что ж, сразу все в окошке набирать? Какая прелесть
Черт те что...
и галочками отмечаешь 2 последних пункта
Получилось