20:57

Все же забавная штука - перевод.
Взять два варианта:
"Кровные узы" - вполне нейтрально.
И "Кровавые связи", в интерпретации "Квадрата Малевича". Сразу такая нездоровая эмоциональная окраска появляется :laugh:.
А в третьей серии дядя вудуист, когда Генри с Вики вламываются в его логово, называет кого-то из них "Найт Уокер". Вроде как имя и фамилия ))))).

@темы: Мысли вслух

Комментарии
15.11.2007 в 22:10

Увидеть мир в частице песка В цветке полевом - небесный свод Бесконечность в ладони держит рука Минует час, и вечность грядет
Ну Малевич у нас всегда"громче" всех :-D :-D А у меня так в мозгу все и перепуталось, уже не различаю кровавые узы, узы крови или как там еще :-D
15.11.2007 в 22:31

Irulen
Ну Малевич у нас всегда"громче" всех
Учитывая, что сериал довольно скромный и сдержанный, звучит еще забавнее :) :).
Правда, смысл названия "Узы крови" мне пока не совсем понятен. Имеется в виду, что Генри пийнул Викиной крови? :)