Я себя боюсь

Everyone’s a Hero in Their own Way
Оригинал
читать дальшеIt may not feel too classy
Begging just to eat
But you know who does that?
Lassie, and she always gets a treat
So you wonder what your part is
Cause you’re homeless and depressed
But home is where the heart is
So your real home’s in your chest
Everyone’s a hero in their own way
Everyone’s got villains they must face
They’re not as cool as mine
But folks you’ll know it’s fine
To know your place
Everyone’s a hero in their way
In their own, not that heroic way
So I thank my girlfriend, Penny
Yeah, we totally had sex
She showed me there’s so many
Different muscles I can flex
There’s the deltoids of compassion
There’s the abs of being kind
It’s not enough to bash in heads
You’ve got to bash in minds
Everyone’s a hero in their own way
Everyone’s got something they can do
Get up, go out and fly
Especially that guy, he smells like poo!
Everyone’s a hero in their own way
You and you and mostly me and you
I’m poverty’s new sheriff
And I’m bashing in the slums
A hero doesn’t care if you’re
A bunch of scary alcoholic bums
Everybody!
Everyone’s a hero in their own way
Everyone can blaze a hero’s trail
Don’t worry if it’s hard
If you’re not a friggin tard
You will prevail
Everyone’s a hero in their own way
Everyone’s a hero in their-
Переложение
читать дальшеПривычка вас не красит
Выпрашивать обед.
Но сказать, кто клянчил?
Ласси. И жила, не зная бед.
И вам негде обогреться,
Без надежды впереди.
Но дом твой там, где сердце.
Твой дом в твоей груди.
Все вы здесь по-своему герои.
Встретиться с врагом насупит срок.
Пусть не крутым, как мой.
Но должен знать любой
Родной шесток.
Здесь героем стать способен каждый.
Не геройски, на особый лад.
Так спасибо моей Пенни.
Да, у нас был клевый секс.
Так много впечатлений,
Я качал их, словно пресс:
Справа – мышцы состраданья,
Слева – мускул с добротой.
А башка – не для жеванья.
Ты думаешь башкой.
Все вы здесь по-своему герои,
Каждый может пользу принести.
Крылом пронзите мрак,
Сначала тот чувак, он так смердит!
Все вы здесь по-своему герои.
Ты, по большей части я, и ты.
И бедность поборю я.
Ты со мной не пропадешь.
Героя не волнует, что ты
Жуткий и вонючий полупьяный бомж.
Все вместе!
Все мы здесь по-своему герои,
Каждый свой геройский путь свершит.
Не бойтесь пострадать,
Кто не совсем балда,
Тот победит!
Все вы здесь по-своему герои,
Каждый здесь по-своему ге….
@темы:
Доктор Ужаскин,
Стихи
Шикарный перевод, и сразу видно, что строчки здесь подлиннее, чем в Brand New Day - такие слова, такие обороты! Очень понравилось!
Спасибо большое, я убежала петь!
Спасибо-спасибо!
Я очень рада, что понравилось! Ураа
ура твоему вдохновению!!!
(только собаку Лесси звали
А в Everything I ever мне первый вариант очень понравился (со вторым вариантом концовки
Я уже говорила, что ты гениальна?
(только собаку Лесси звали
Вообще, подозрение закрадывалось, что речь о той самой Лесси. Черт, а кэп так отчетливо произносил через "а"
Тогда такой вариант:
Привычке мало чести
Выпрашивать обед
Но сказать, кто клянчил?
Лесси. И жила, не зная бед.
(со вторым вариантом концовки
То есть, с подвариантом последней строфы? Или концовка из варианта №2?
Спасибо большое, девушки, ваша поддержка неоценима
Да
Мне именно эта концовка больше всего понравилась. Она такая... самая сильная и... да, страшная, пожалуй, - по передаче смысла. И, наверное, самая точная)))
Ага, поняла, спасибо большое!
Рона, ты чудо!
Очень здорово, первые три строфы особенно, и "крылом пронзите мрак" шикарно, и припев отличный!
Пара замечаний:
"Встретиться с врагом наступит срок.
Пусть не крутым, как мой." - как-то не звучит мне. Может, "пусть он не крут, как мой?" Или "Пусть враг не крут, как мой"?
А про шесток классно!
И еще пассаж про то, что у них с Пенни был секс и она показала, как можно задействовать разные мыщцы. Тут в переводе неприличность и грубость этого намека пропадает (а потом выясняется, что Молоток не это имел в виду). Я понимаю, очень трудно там что-то придумать ближе к смыслу, но может, попробовать еще? А ведь и рифм на слово секс нету особо...
А в Everything I ever мне первый вариант очень понравился (со вторым вариантом концовки).
А еще и этот перевод будет? Ура, ура, ура!!!
"крылом пронзите мрак"
Это моя гордость!
"Встретиться с врагом наступит срок.
Пусть не крутым, как мой." - как-то не звучит мне. Может, "пусть он не крут, как мой?" Или "Пусть враг не крут, как мой"?
Совершенно согласна. Несколько раз перерабатывала, но получилось не очень.
"Пусть враг не крут, как мой"?
Да, лучше так оставить
И еще пассаж про то, что у них с Пенни был секс и она показала, как можно задействовать разные мыщцы. Тут в переводе неприличность и грубость этого намека пропадает (а потом выясняется, что Молоток не это имел в виду).
Уфф, это для меня наверно слишком сложно будет
А ведь и рифм на слово секс нету особо...
Эээ, кекс... рефлекс
Можно, в принципе, попытаться убрать секс из окончания...
Спасибо большое!!
Немножко изменила. Лучше? Или оставить первоначальный вариант?
Так спасибо крошке Пенни.
Да, у нас был клевый секс.
Столько мышц мы вместе с нею
Проверяли на рефлекс.
Справа – мышцы состраданья,
Слева – мускул с добротой.
А башка – не для жеванья.
Ты думаешь башкой.
Ох, мне так нравится! Это мой любимый перевод у тебя.
Спасибо большое!
Молоток форева
Проверяли на рефлекс.
Браво!
Ура-ура!